Lexicon commentary

topic posted Sun, October 18, 2009 - 5:46 PM by  The Amazing,...
Share/Save/Bookmark
Advertisement
Folks, if you're not informed as to the purpose of the lexicon project, please go back and read the discussion from the beginning. Seriously, commentary about how this name refers properly to a region or people or whatever really doesn't have much bearing on the effort, unless you're offering up a name for the rhythm that we could use in place of it. and is likely to be widely observed.

We know the commonly used names for rhythms aren't the most accurate. Frankly, that's not much of a concern. We're building a lexicon so we can all know what in hell it actually is that we're discussing when we name a rhythm.

We know not everybody will like what we arrive at. We know there will still be lots of folks using different names for the rhythms. That's perfectly OK. Yes, a karsilima is a dance. However, there are a great many dancers and drummers who use the name to refer to a specific rhythm, so if that's what's commonly understood to be "karsilima," that's what we're going to call it unless given an compelling alternative.

Now, if you'd like to offer up a name to use in place of a common name, that's cool. I can always list the common (and misused name) as a reference and attach a more accurate name to the rhythm. I can roll that way. I can use alternate spellings to indicate that the rhythm is not the dance (nor the region nor the people....).

Just keep in mind that we don't expect to make everybody happy and we don't really care how accurate the names are--we're aiming for utility, first and foremost. We can offer lots of commentary in the second volume of the project and explain how inaccurate many names we use are. We're still going to describe what we think should be widely known rhythms and give them names so that we can all refer to the same rhythm.

So, if you're heavy into Turkish or Roman or Arabic or Moroccan dance and drumming, feel free to offer up information on such for the second volume of the project. Just make certain you offer up usable commentary, which begins with commonly used rhythms and useful names for those rhythms. "Among the Turkish 'stumbling' rhythms, this is the most common encountered outside Turkish circles and is most frequently referred to as 'Karcinoma'... is a useful contribution. Just saying "Karsilima is a dance..." is not useful when the discussion is aimed at providing a working vocabulary of rhythms and a very common one is most often called Karsilima.
Advertisement
Advertisement
  • Re: Lexicon commentary

    Mon, October 19, 2009 - 9:06 AM
    If you are trying to establish a resource, then not being accurate is of great concern. Thirty seven years ago about the only rhythms that I remember being taught were baladi, ayoub, ciftetelli, masmoudi, and "karsilama" and, for the most part, were taught incorrectly. If you want to use names that are inaccurate, especially due to their supposedly widespread acceptance, then that should be indicated. There has been great progress in specific knowledge especially with Egyptian/ Lebanese/ et al since I started.

    If you reread the comments on the threads, for the most part, we have been having discussions on how to play many of the rhythms more accurately vs a debate on what rhythms exist. If we all continue to call karsilama "karsilama", then we should know that the Turks/ Roman don't. If we are going to refer to "Khaligi", then we should know that it is a b.s. name and try to find out what is more accurate. We should know that there are probably tens if not hundreds of rhythms from that area and work to establish a basis of knowledge.

    We should also not reinvent musical terms established for hundreds of years or more. I think part of the emphasis you have been applying on the "mission" of this lexicon makes me wonder where your musical goals lie. For instance, no offense to Jeffrey, but I personally have no plans to ever play at an SCA event, I don't do drum circles, etc. I do plan to continue to play with my American, Arabic, Turkish, and Balkan friends and for that knowing the real names of rhythms is crucial.


    • Re: Lexicon commentary

      Mon, October 19, 2009 - 9:31 AM
      Maybe we could call it "The American Lexicon"

      Or maybe sell it the publisher of "for Dummies" books and call it, Doumbek Rhythms for Dummies".

      Or, maybe we could then write a book for the snooty crowd and call it "Darbuka/Derbekke/Tabla/whatever/yougetthepoint/I'masnob Rhythms for the Cogniscentii", and then we could start 15 thousand web flame wars and have people strapping on explosive vests to blow up our neighbor's hookah bar simply because he called a fellahi a maqsuum.

      Geez
    • Re: Lexicon commentary

      Mon, October 19, 2009 - 7:01 PM
      "For instance, no offense to Jeffrey, but I personally have no plans to ever play at an SCA event, I don't do drum circles, etc."
      No offense taken because I seldom play at SCA events anymore and I haven't for a few years. I have nothing against them, but I do most of my playing in clubs and for dance classes and haven't had much time for the SCA in a few years. It is a real fun loving group and I do miss them.

      I think that we are talking at cross-purposes here though. I personally think that this "Lexicon" is a great idea. If you are going to hope for a complete pat on the back "attaboy" consensus on everything, it just ain't gonna happen. We probably won't agree completely on anything.
      But that doesn't deny that this can be a very useful tool when talking to each other.
      I don't give a flying F*** how we choose to spell Kooleegee so long as we have a name for it and we can all use it to talk to each other in English. I don't care if the Turks/Roms call the 9/8 Karislama or anything else. When we are called upon to play it for a dancer, that is what they will call it and ask for and new drummers should know that. Just about every single rhythm out there has an additional name or hundred and people that will argue that each one is "correct". This` gets us nowhere. The dancer Morocco compiled a list of over one hundred different ways to refer to finger cymbals (zils) and indigenous people that will argue "to the death" (maybe that's an exaggeration) that their way is correct.............. but most people know what you mean when you say "zils".

      When this idea was first presented, we knew and stated that it would not be approved by the "musicologists" and it is certainly not meant to direct the indigenous musicians in ways of naming and playing rhythms that they know all too well. It is meant as a tool for those of us that are from the western civilization that are communicating with each other in English to standardize our speech and to standardize and omit bizarre regional (western) nicknames that can cause confusion when we are referring to a specific rhythm.

      Mark wrote:
      " If you want to use names that are inaccurate, especially due to their supposedly widespread acceptance, then that should be indicated"

      Okay. This is what we are doing consider it indicated. The word "inaccurate" is your word and is a bit harsh. It is standardizing the terminology to make it easier to communicate rhythms to Western English speaking people and especially newer drummers and students.

      i.e. What is the rhythm for a debke? What is the rhythm for a Khaligi? Is it "Shashkin" or is it "Ya ein Moleyatin"? What is the Arabic goblet drum called? What is a Ciftitelli? Do they play Malfouf in Lebanon? Is it Zar or is it Ayoub?
      See the problem?
      • Re: Lexicon commentary

        Mon, October 19, 2009 - 7:44 PM
        On Wikipedia, there are at least 25 names X 3 for the goblet drum we all know and love. Does anyone have the cajones to say that one of them is more correct than another? If so, may the fleas of a thousand camels infest your armpits.

        My point is, we are Americans. We come from everywhere. We like one word to mean 80 different things, and not 80 different words to mean the same thing.

        So, LET THE RUMPUS BEGIN!
        • Re: Lexicon commentary

          Mon, October 19, 2009 - 8:05 PM
          You see Todd, I don't think that there should be a RUMPUS at all (maybe a Rompi Rompi) but not a Rumpus :)
          We are talking at cross purposes. I think that what Mark is advocating is equally valid and should be done. I do believe that there is a need for an in-depth study of the different rhythms, their histories, varying names and terminologies and applications. This would be a truly scholarly and valuable resource. Jas did something similar years ago and then was forced to condense it. Should someone of Mark's experience and with other practitioners of the music get together and author and assemble such a study, I'd certainly buy it................. all 24 volumes (or more).

          What is being advocated in this forum is something much simpler with less lofty goals. A tool. A simple tool that will help all of us "get on the same page" when it comes to Middle-Eastern belly dance rhythms when we talk to each other and the dancers. Something that could be printed out in a dozen of more pages and stapled together (or maybe laid out in a booklet form with a tasteful leatherette cover and a snap enclosure) :P
          If it gets too complicated, it will cease to be useful as the tool it was intended.
          • Re: Lexicon commentary

            Tue, October 20, 2009 - 4:08 AM
            Jeffrey,
            This is a great idea to have a siminar soemwhere here in te USA to discuss all the issues about all the drumming that came from the eastern contenants. I have been dreaming for a while now to have a confrance that will include everybody from America and Europe.
            Last year I heard of a conference on Arabic rhythm that took place in Morraco. But it was only Arabic Drumming and rhythm. I hope for a conference that will include all kinds of Arabic drumming, Turkish drumming and Bulkan drumming. Because we all got our drumming mainly from those three traditions.
            • Re: Lexicon commentary

              Tue, October 20, 2009 - 1:18 PM
              Faisal,

              I would love to help work on organizing something like that. I think that would be fantastic.
              • Re: Lexicon commentary

                Tue, October 20, 2009 - 2:20 PM
                Thanks Jerry.
                I hope by next year, if things don't go to chaos, I will be starting to push for doing that and I totally appreciate the help and the involvement.
                I believe that in this country we are doing things about traditional music that other countries are not, especially countries that this music came from. I am sure if we keep doing that, studying, contemplating and sorting out music, people in other countries will pick up on that and continue the struggle with us to preserve traditional music and dancing.
                Thank you Jerry.
  • Re: Lexicon commentary

    Mon, October 19, 2009 - 11:16 PM
    since some of this seems to be directed at me let me clarify my intentions in this particular part of things so we can move on. i never asked nor insisted that anyone do anything about any rhythms or info i gave. you guys ask for names and what i call them and i told you. i also gave a small amount of relevant info about the rhythm as it pertains to where i live, which also happens to be one of the places this rhythm comes from. i know many people are interested in that info and i love sharing it... if you're not interested, or the info isn't exactly what you're asking for, you're welcome to not use it. good luck with the compilation, let us know when you're ready for contributions for the second edition.
    • Re: Lexicon commentary

      Tue, October 20, 2009 - 3:54 AM
      Thank you David,
      Please, this is a very benign thing. The last thing that I intend is to hurt anyones feelings or to be argumentative. We are all about sharing ideas here and appreciate all contributions and the information that you give is most welcomed and appreciated.
      Please understand that there is no intention to slight anyone or to be arrogant towards anyone or region. As you now live in an area that is rich with history and information about this art form, you may find our efforts here a bit silly and unnecessary, but I think that it will help.

      I am serious about the necessity of a more involved scholarly tome that will go into depth about all of the rhythms, their history, applications and alternate names. One that is written in English that can be translated into other European and world languages that will explain in depth
      this music. That would really be something special........... and long and very welcomed.

      What I understand our purposes here to be with this is a very simple guide, that's all. Sort of like a quick travel guide that you might pick up giving you a few useful phrases and places of interest that you'd buy before you visit a foreign country. But this lexicon will be written for English speaking people with a useful and simple language for a standardized reference when talking about rhythms.
    • Re: Lexicon commentary

      Tue, October 20, 2009 - 6:13 PM
      That's what happens when you waste 2-3 years in some foreign country.

      On a serious note, all these rhythms have names, sometimes too many. Just because we may not know them is not sufficient reason to make one up. If one is going to perpetuate something incorrect like with Karshlima and Khaliji, then I would rather see that pointed out in a lexicon with a set up like: 9/8 - 2, 2, 2, 3 - commonly mislabeled Karshlama, other names include this, that, etc., can be played D - T - D - TTT, usually played D - T - D - TT- in countries of origin.

      Defintions of beat: Beat A steady succession of units of rhythm. Beat - The unit of musical rhythm. Beat - music set rhythm: a single element of measured time in a musical piece or poem. Beats occur at regular intervals and are the rhythmic and metrical foundations of music.

      By musical definition a 9/8 has 9 beats, not 4. Also, in the world of 9's, I'm sure Geoff can supply the name of the Balkan 9 that is divided:
      2-3-2-2.

      And, in general, good to have a paragraph saying if you've got new, different, and/or better info, let us know. Jas's site is quite extensive and usually if not always accurate, I think Johnnie's (sp?) site maqamworld.com is also excellent.
      • Re: Lexicon commentary

        Wed, October 21, 2009 - 8:01 AM
        I believe the 2+3+2+2 is called a Grančarsko ... My ensemble only plays one song in that meter, a really cool song called 'Devojće, Devojće' ...A folk dancer once told me that the grančarsko is a potter's dance; the dance steps themselves are meant to simulate the way a potter uses his feet to keep the potter's wheel turning.

Recent topics in "Middle Eastern Percussion"